Korean media on new 'Columbine' translation
- Dave Cullen
- Nov 2, 2017
- 1 min read

A Korean translation of Columbine was released this fall, and apparently it's drawing lots of positive coverage in Korea.
(I have to take my publisher's word that it's good, since I can't read Korean. Just kidding, mostly. They are a very respected publishing house, so I trust them. I just thought it was funny that anything could be printed there and how would I know?)
I'd love to hear from any of you who can read Korean. Here are some links:
This edition includes the 50 pages of new material in the expanded edition, including the new epilogue.
Links here to order the Korean translation (or the English version in Korea.)
I just did a lengthy interview for a literary magazine in Korea, which is being translated now.
FYI, the book is also available in Japanese.
Update: It turns out my browser (Chrome) offers to translate the pages for me, and I'm reading them now. Very cool.
Sexy, seductive, and unforgettable—Laxmi Nagar Escort Service are masters at fulfilling your deepest fantasies and converting evenings into lustful adventures.